A true home is a war in my life.
Am I from the coffee plantations that watched me run descalza after school,
The hours I walked to get to my abuela’s house,
The constant community violence,
The young mothers, the lack of education
The corn in the molino at 5:00 AM, my tree’s fresh naranjas?
Or from the republican state that has seen my tears fall down,
My mom’s cleaning and my dad’s construction,
My sister’s birthplace,
The place that I worked many years to change, the same place that gave me a secondary education?
Am I from the many borders my dad and I crossed, el Sueño Americano? Am I from the adult life where I sit today,
my childhood or my adolescence?
Which home is mine?
No se de donde soy pero si se que, al final del dia, somos nuevos
en este lugar, trabajamos desde el frío de la mañana hasta el sol poniente,
somos las lágrimas de la familia que extraña nuestro hogar,
las sonrisas que les damos al decirles “no te preocupes mamá, pronto volveré”.
Somos hermanos y hermanas que hemos encontrado sin importar nuestra nacionalidad, categorizados todos en este mundo como extranjeros alienígenas.
Somos la esencia de la tierra que corre por nuestras venas,
la comida picante que he aprendido a disfrutar,
los plátanos fritos que probaste en mi mesa,
Somos un conjunto porque no tenemos a nadie más,
no soy un individuo porque si así fuera, no sería capaz,
somos latinos del frío, hermanos de la experiencia,
Yes a true home is a war in my life
Because choosing one home would be doing injustice to the many homes que viven en mi
Entonces no soy ni de aqui ni de aya
Porque yo soy de todos los lugares–all at once.



